American English
Usage
American English |
Deutsch |
= Bedeutung in British English:
|
aluminum |
Aluminium |
aluminium |
apartment |
Wohnung |
flat |
automatic teller (ATM) |
Geldautomat |
cash dispenser |
bathroom, rest room |
W.C. |
toilet |
auto(mobile) |
Auto |
car |
billfold |
Brieftasche |
wallet |
bill |
Geldschein |
(bank)note |
biscuits |
weiches Brötchen |
Kekse |
can |
Dose |
tin |
candy |
Süßigkeiten, Bonbon |
sweet(s) |
check |
Rechnung (im Restaurant) |
bill |
chips |
Kartoffelchips |
Pommes Frites |
clerk |
Verkäufer(in) |
shop assistant |
closet |
Wandschrank (eingebaut) |
cupboard |
cookbook |
Kochbuch |
cookery book |
cookie |
Keks |
Keks |
corn |
Mais |
Getreidekorn |
crosswalk |
Fußgängerüberweg |
pedestrian crossing |
depot |
Bahn- oder Busbahnhof |
Lagerhaus, Depot |
diaper |
(Baby-)Windel |
nappy |
downtown |
Stadtmitte |
city centre |
driver’s license |
Führerschein |
driving licence |
elevator |
Aufzug |
lift |
eraser |
Radiergummi |
rubber |
excuse me! |
Verzeihung! |
sorry! |
excuse me? |
Wie bitte? |
Sorry? Pardon? |
fall |
Herbst |
autumn |
first floor |
Erdgeschoss |
ground floor |
flashlight |
Taschenlampe |
torch |
freeway, expressway |
Autobahn |
motorway |
folks |
Leute, Verwandte |
people, relations |
French fries |
Pommes Frites |
chips |
garbage |
Müll, Abfall |
rubbish |
gas(oline) |
Benzin |
petrol |
intersection |
Strassenkreuzung |
crossroads |
line |
(Menschen-)Schlange |
queue, line |
license plate |
Nummernschild |
number plate |
mailbox |
Briefkasten |
letterbox, postbox |
movie |
Kino |
cinema |
ordinance |
amtliche/r/s ... |
by law |
pajama |
Schlafanzug |
pyjamas |
pants |
Hose |
trousers |
parking lot |
Parkplatz |
car park |
purse/ pocket book |
Handtasche |
handbag |
rubber (= condom) |
Kondom |
Radiergummi |
restroom / bathroom |
Toilette |
toilet |
sidewalk |
Gehsteig |
pavement |
soda pop/ ... with fizz |
(Orangen-)Limonade |
lemonade = Zironenlimo |
tap |
Wasserhahn |
faucet |
trash can |
Mülltonne |
dustbin |
trucker |
Lkw-Fahrer |
lorry-driver |
undershirt |
Unterhemd |
vest |
trunk |
Kofferraum |
boot |
uptown |
stadtauswärts |
away from the city |
vacation |
Ferien |
holidays |
vest |
Weste |
waistcoat |
washcloth |
Waschlappen |
flannel, face cloth |
windshield |
Windschutzscheibe |
windscreen |
zee |
Z |
zed |
zip |
Reißverschluss |
zipper |
zip code |
Postleitzahl |
postal code |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Usage
in AE |
in BE |
|
|
(in) back of |
behind |
a quarter of four |
a / quarter to four |
a quarter after five |
a / quarter past five |
ten of eight |
ten minutes to eight |
different than |
different to / from |
in the hospital |
in hospital |
wash/ do the dishes |
wash up/ do the washing up |
on the weekend |
at the weekend |
Monday through Friday |
Monday to Friday
|
|
|
Aussprache:
duke = „dook“ news = „noos“ assume = „assoom“ Tuesday = „Toosday“
necessary = „nec-ess-air-y“ speculative = „spec-you-lade-ive
military = „mil-it-air-y“
after aunt can’t dance example fast half laugh pass past
missle = „missl“ docile = „dossil“ fertile = „fertl“ sterile = „steral“
Ausnahmen: tile meanwhile infantile
research = „reesearch“
advertisement = adver-tise-ment“
laboratory = „lab-oratory“
8. Es gibt viele und große regionale Unterschiede !